See blue in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.4", "word": "red" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.franc. blo" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "notes": [ { "sense_index": "1.5", "text": "zobacz też: blue • rare • medium-rare • medium • well done" } ], "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "proverbs": [ { "word": "black and blue" }, { "word": "blue mussel" }, { "word": "navy blue" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "blue-blooded" }, { "word": "blue cheese" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "blue-pencil" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "feel blue" } ], "related": [ { "sense_index": "1.4", "word": "blue state" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "bluish" }, { "word": "bluey" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "blues" }, { "word": "blueness" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "bluely" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "The sky is blue.", "translation": "Niebo jest niebieskie." }, { "text": "Picasso had his pink period and his blue period. I am in my blonde period right now.", "translation": "miał swój okres różowy i okres błękitny. Ja jestem teraz w okresie blond." } ], "glosses": [ "niebieski, błękitny" ], "id": "pl-blue-en-adj-oNuNJNRG", "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "text": "Today I feel blue.", "translation": "Dziś mam chandrę." } ], "glosses": [ "przygnębiony" ], "id": "pl-blue-en-adj-pAaURu~s", "sense_index": "1.2" }, { "glosses": [ "nieprzyzwoity, sprośny" ], "id": "pl-blue-en-adj-3TyF4-gS", "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "demokratyczny (przypadający Partii Demokratycznej lub związany z Partią Demokratyczną)" ], "id": "pl-blue-en-adj-NyuDkmzJ", "sense_index": "1.4", "tags": [ "US" ], "topics": [ "political-science" ] }, { "glosses": [ "o steku: bardzo krwisty, mało wysmażony" ], "id": "pl-blue-en-adj-LbS9s5~K", "sense_index": "1.5", "topics": [ "culinary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "bluː" }, { "ipa": "blu:", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/En-us-blue.ogg/En-us-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-blue.ogg" }, { "audio": "En-uk-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-uk-blue.ogg/En-uk-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-blue.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "azure" }, { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "sapphire" }, { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "turquoise" }, { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "cobalt" } ], "word": "blue" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.franc. blo" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "word": "black and blue" }, { "word": "blue mussel" }, { "word": "navy blue" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "blue-blooded" }, { "word": "blue cheese" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "blue-pencil" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "feel blue" } ], "related": [ { "tags": [ "adjective" ], "word": "bluish" }, { "word": "bluey" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "blues" }, { "word": "blueness" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "bluely" } ], "senses": [ { "glosses": [ "kolor niebieski, błękit" ], "id": "pl-blue-en-noun-4ZSmLolW", "sense_index": "2.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "bluː" }, { "ipa": "blu:", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/En-us-blue.ogg/En-us-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-blue.ogg" }, { "audio": "En-uk-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-uk-blue.ogg/En-uk-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-blue.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "azure" }, { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "sapphire" }, { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "turquoise" }, { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "cobalt" } ], "tags": [ "uncountable" ], "word": "blue" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.franc. blo" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "word": "black and blue" }, { "word": "blue mussel" }, { "word": "navy blue" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "blue-blooded" }, { "word": "blue cheese" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "blue-pencil" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "feel blue" } ], "related": [ { "tags": [ "adjective" ], "word": "bluish" }, { "word": "bluey" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "blues" }, { "word": "blueness" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "bluely" } ], "senses": [ { "glosses": [ "coś niebieskiego" ], "id": "pl-blue-en-noun-emAAUspy", "sense_index": "3.1" }, { "glosses": [ "policjant" ], "id": "pl-blue-en-noun-zKq1IMJZ", "sense_index": "3.2", "tags": [ "slang" ] }, { "glosses": [ "zawodnik lub fan drużyny ubierającej się na niebiesko" ], "id": "pl-blue-en-noun-TsAF6yb4", "sense_index": "3.3" } ], "sounds": [ { "ipa": "bluː" }, { "ipa": "blu:", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/En-us-blue.ogg/En-us-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-blue.ogg" }, { "audio": "En-uk-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-uk-blue.ogg/En-uk-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-blue.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav" } ], "tags": [ "countable" ], "word": "blue" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Angielski (indeks)", "orig": "angielski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "st.franc. blo" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "word": "black and blue" }, { "word": "blue mussel" }, { "word": "navy blue" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "blue-blooded" }, { "word": "blue cheese" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "blue-pencil" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "feel blue" } ], "related": [ { "tags": [ "adjective" ], "word": "bluish" }, { "word": "bluey" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "blues" }, { "word": "blueness" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "bluely" } ], "senses": [ { "glosses": [ "ufarbować na niebiesko" ], "id": "pl-blue-en-verb--UNh~7Oe", "sense_index": "4.1" }, { "glosses": [ "roztrwonić, przepuścić (np. pieniądze)" ], "id": "pl-blue-en-verb-ksXnZ5Nr", "sense_index": "4.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "bluː" }, { "ipa": "blu:", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/En-us-blue.ogg/En-us-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-blue.ogg" }, { "audio": "En-uk-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-uk-blue.ogg/En-uk-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-blue.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "blue" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.4", "word": "red" } ], "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.franc. blo" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "notes": [ { "sense_index": "1.5", "text": "zobacz też: blue • rare • medium-rare • medium • well done" } ], "pos": "adj", "pos_text": "przymiotnik", "proverbs": [ { "word": "black and blue" }, { "word": "blue mussel" }, { "word": "navy blue" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "blue-blooded" }, { "word": "blue cheese" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "blue-pencil" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "feel blue" } ], "related": [ { "sense_index": "1.4", "word": "blue state" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "bluish" }, { "word": "bluey" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "blues" }, { "word": "blueness" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "bluely" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "The sky is blue.", "translation": "Niebo jest niebieskie." }, { "text": "Picasso had his pink period and his blue period. I am in my blonde period right now.", "translation": "miał swój okres różowy i okres błękitny. Ja jestem teraz w okresie blond." } ], "glosses": [ "niebieski, błękitny" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "text": "Today I feel blue.", "translation": "Dziś mam chandrę." } ], "glosses": [ "przygnębiony" ], "sense_index": "1.2" }, { "glosses": [ "nieprzyzwoity, sprośny" ], "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "demokratyczny (przypadający Partii Demokratycznej lub związany z Partią Demokratyczną)" ], "sense_index": "1.4", "tags": [ "US" ], "topics": [ "political-science" ] }, { "glosses": [ "o steku: bardzo krwisty, mało wysmażony" ], "sense_index": "1.5", "topics": [ "culinary" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "bluː" }, { "ipa": "blu:", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/En-us-blue.ogg/En-us-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-blue.ogg" }, { "audio": "En-uk-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-uk-blue.ogg/En-uk-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-blue.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "azure" }, { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "sapphire" }, { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "turquoise" }, { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "cobalt" } ], "word": "blue" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.franc. blo" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "word": "black and blue" }, { "word": "blue mussel" }, { "word": "navy blue" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "blue-blooded" }, { "word": "blue cheese" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "blue-pencil" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "feel blue" } ], "related": [ { "tags": [ "adjective" ], "word": "bluish" }, { "word": "bluey" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "blues" }, { "word": "blueness" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "bluely" } ], "senses": [ { "glosses": [ "kolor niebieski, błękit" ], "sense_index": "2.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "bluː" }, { "ipa": "blu:", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/En-us-blue.ogg/En-us-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-blue.ogg" }, { "audio": "En-uk-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-uk-blue.ogg/En-uk-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-blue.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "azure" }, { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "sapphire" }, { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "turquoise" }, { "sense_index": "1.1, 2.1", "word": "cobalt" } ], "tags": [ "uncountable" ], "word": "blue" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.franc. blo" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "word": "black and blue" }, { "word": "blue mussel" }, { "word": "navy blue" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "blue-blooded" }, { "word": "blue cheese" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "blue-pencil" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "feel blue" } ], "related": [ { "tags": [ "adjective" ], "word": "bluish" }, { "word": "bluey" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "blues" }, { "word": "blueness" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "bluely" } ], "senses": [ { "glosses": [ "coś niebieskiego" ], "sense_index": "3.1" }, { "glosses": [ "policjant" ], "sense_index": "3.2", "tags": [ "slang" ] }, { "glosses": [ "zawodnik lub fan drużyny ubierającej się na niebiesko" ], "sense_index": "3.3" } ], "sounds": [ { "ipa": "bluː" }, { "ipa": "blu:", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/En-us-blue.ogg/En-us-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-blue.ogg" }, { "audio": "En-uk-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-uk-blue.ogg/En-uk-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-blue.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav" } ], "tags": [ "countable" ], "word": "blue" } { "categories": [ "angielski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "st.franc. blo" ], "lang": "język angielski", "lang_code": "en", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "word": "black and blue" }, { "word": "blue mussel" }, { "word": "navy blue" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "blue-blooded" }, { "word": "blue cheese" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "blue-pencil" }, { "word": "once in a blue moon" }, { "word": "out of the blue" }, { "word": "feel blue" } ], "related": [ { "tags": [ "adjective" ], "word": "bluish" }, { "word": "bluey" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "blues" }, { "word": "blueness" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "bluely" } ], "senses": [ { "glosses": [ "ufarbować na niebiesko" ], "sense_index": "4.1" }, { "glosses": [ "roztrwonić, przepuścić (np. pieniądze)" ], "sense_index": "4.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "bluː" }, { "ipa": "blu:", "tags": [ "SAMPA" ] }, { "audio": "En-us-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/85/En-us-blue.ogg/En-us-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-blue.ogg" }, { "audio": "En-uk-blue.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8f/En-uk-blue.ogg/En-uk-blue.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-blue.ogg" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-blue.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6a/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-blue.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-blue.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "blue" }
Download raw JSONL data for blue meaning in język angielski (10.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable język angielski dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the plwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.